Charlie Chan, Murder Mystery-Buster Extraordinaire: A Positive Asian Stereotype or an Oriental “Uncle Tom”?

Cinema, Inter-ethnic relations, Memorabilia, Popular Culture

One of the favourite characters of the American moviegoing public in the 1930s and 1940s was the affable but inscrutable Chinese detective from Honolulu, Charlie Chan. Some 44 black and white (mostly B) movies were made by Fox Film Corp (20th Century Fox) and later Monogram Pictures spanning the years 1931 and 1949. Budgeted at $200,000 to $250,000 per film Chan pictures regularly returned a million dollars in profit for Fox (‘China and the Chinese in Popular Film: From Fu Manchu to Charlie Chan: 9781350985681, 9781786730640’, (2017), www.dokumen.pub). Bargain-basement Monogram made their Chans for much less than this.

Charlie Chan in Egypt (1935): Warner Oland with a very young Rita Hayworth (billed under her original name, Rita Cansino)

The producers used three non-Chinese actors to fill the eponymous role over the course of the series – a Swede, Warner Oland and two Americans, Sidney Toler and Roland Winters. This recourse to non-Asian white actors presuming to play Asians fuelled vitriolic criticism much later (and rightly so), but back around circa 1940 this was what Hollywood got away with without discernible objection or diminution of the character’s popularity🅐. Before the Fox series started up in 1931 there had been three earlier (1920s) representations of Charlie Chan on screen, two of which were played by Japanese actors.

The House Without a Key ~ the first Charlie Chan novel

It all starts in Honolulu: The life of the literary “Charlie Chan” begins with a midwestern United States writer on holiday in 1920. Earl Derr Biggers, who had already had a measure of success as an author, was relaxing on a beach in Hawaii when he concocted the bare bones of a murder mystery. As for the character of “Chan” himself, Biggers stitched together composite attributes based on what he learned about a brace of real-life Chinese-Hawaiian detectives𖣓. The end-product was Biggers’ novel The House Without a Key, the first Charlie Chan detective fiction, published in 1925. The author explained how he envisaged the character of the brilliant fictional oriental master-sleuth: “I had seen movies depicting and read stories about Chinatown and wicked Chinese villains, and it struck me that a Chinese hero, trustworthy, benevolent, and philosophical, would come nearer to presenting a correct portrayal of the race” (Barbara Gregorich, ‘Earl Derr Biggers’, Harvard Magazine, 03-Jan-2000). Biggers’ intention was an anti-racist creation, an antidote to the villainous yellow peril persona commonly constructed for the screen (as typified by the archetypal Dr Fu Manchu).

Charlie Chan at the Opera (1936): Oland with Boris Karloff

The first four films of the Charlie Chan series including the first in the Fox franchise featuring Warner Oland, Charlie Chan Carries On, are all lost (destroyed in a vault fire), so of the remaining films in the sub-genre, critics generally rate these among the best: Charlie Chan at the Opera, Charlie Chan in London, Charlie Chan at the Circus,Charlie Chan in Shanghai, Charlie Chan at the Olympics, (all Oland); Charlie Chan in Honolulu, Castle in the Desert, Charlie Chan at Treasure Island, Dead Men Tell (all Toler). The quality dropped off alarmingly the longer the series went, especially after Monogram, the “Poverty Row” studio, with its low-budget approach and inferior production values, took charge of the films🅑.

Sidney Toler as DI Chan in his trademark cream suit and matching Panama hat

Pseudo-Confucian wisdom: One of the standard tropes of the CC films is Charlie’s habitual indulgence in oriental fortune cookie-style aphorisms, intoned deadpan in his characteristically truncated syntax. Some of the more memorable ones include “Accidents can happen, if planned that way”; “A soft word does not scratch the tongue”; “Caution sometime mother of suspicion”; “Tongue often hang man quicker than rope”; “Mind, like parachute, only function when open”; “Fish in sea like flea on dog – always present, but difficult to catch”; “Grain of sand in eye may hide mountain”; “If you want wild bird to sing, do not put him in cage”; “Innocent act without thinking, guilty always make plans”; “Motive like string, tied in many knots, end may be in sight but hard to unravel”; “Opinion like tea leaf in hot water – both need time for brewing”; “Optimist only see only doughnut, pessimist see hole”; ”Person who ask riddle should know answer”; “Talk cannot cook rice”; “Waiting for tomorrow is waste of today”; “When money talk, few are deaf”; “Bad alibi like dead fish – cannot stand test of time”. Another stock phrase of Chan’s, oft-repeated in every film, is “Contradiction, please!” Followed by observations such as “Case still open like swinging gate”.

Roland Winters, Keye Luke & Victor Sen Yung together in The Feathered Serpent (1948)

Sons No. 1, 2 and 3: The honourable Inspector Chan is a family man with multiple offspring (the Chan clan numbering 14 at the last count!), but it is his three eldest sons, #1, #2 and #3, that mostly get to share the spotlight with their father, and even play a role (sometimes inadvertently) in the solving of the particular case in question, whilst irritating the bejesus out of Chan. In most of the Warner Oland films Charlie is paired with Son #1, Lee Chan (played by Keye Luke). In the Sidney Toler films Chan is joined by Son #2, Jimmy (portrayed by Victor Sen Yung). By Charlie Chan in the Secret Service (1944) Son #3, Tommy (Benson Fong) is on board, opposite Toler in several of the Chan movies. After the CC baton is passed to Roland Winters in the late Forties, Keye Luke🅒 returns as Son #1 for the last few entries in the sequence. The favourite sons act as foils to Charlie, emphasising the generation gap between themselves and their “Pop” by demonstrating how thoroughly as Chinese-Americans they have assimilated into the dominant white culture (Tino Balio, “Balio on Charlie Chan ‘Grand Design’”, Some critical perspectives on Charlie Chan, (University of Missouri – St Louis) www.umsl.edu). African-American actor Mantan Moreland injected moments of comedy relief (usually working in unison with one of the numbered sons), appearing in 15 of the later mystery whodunnits in the 1940s as Chan’s jittery chauffeur Birmingham Brown.

The Chinese Cat (1944): Charlie Chan team # 2 – Toler, Fong and Moreland together

What made Charlie Chan so popular with Waspish America?🅓 Chan’s portrayal in a positive light (as intended by Biggers) made him something of a novelty for white audiences accustomed to negative depictions of Asians on the screen. Chan was different, it seemed incongruous, here was a rotund, humorous Chinese man who held the senior position of police inspector and the obvious respect of his peers. Endowed with Sherlock Holmes-like acute powers of observation, he solves baffling crimes that no one else can (Elaine Kim ‘Images of Asians in Anglo-American Literature’, Some critical perspectives on Charlie Chan, (University of Missouri – St Louis) www.umsl.edu). Another appealing factor was the movies’ variety of settings…though based in Honolulu, the usual format sees globe-trotting Charlie Chan following the murder trail to a host of exotic international locations—London, Paris, Monte Carlo, Río, Egypt, Shànghâi, Panama, Mexico, Berlin, etc—for a spot of outreach sleuth work. The regular changes of locale/scenery helped to maintain the interest of moviegoers.

Charlie Chan follows the crime trail everywhere, even to the Berlin Olympic Games

Is Chan a transitional figure bridging the divide in cultures?: The Charlie Chan persona has certainly polarised critics in America. Some see the character as having been a positive for changing the perception of Asian and specifically Chinese people. Hitherto American audiences were exposed to the notion of Orientals as “heathen Chinee”, denizens of the squalid opium den or as nondescript types who worked solely in damp, dingy laundries. Det. Inspector Chan is a very different Oriental, his attributes, intelligence, diligence, good humour and loyalty, are qualities much valued in the American cultural ethos. In this context the Chinese-Hawaiian shamus is seen as a good stereotype, countering the bad Oriental stereotype so long ingrained in US cinema. (Sandra Hawley, ‘The Importance of Being Charlie Chan’, www.enotes.com).

Still from Charlie Chan in Paris (1935) (photo: 20th Century Fox/Photofest)

Charlie Chan as “showcase” representative of a “model minority”: Other critics take a more trenchant view of why Americans of the day so readily accepted Charlie Chan. They see Chan as one-dimensional, subservient, kowtowing to white authority, merely a subject for satire. Even when he is demonstrating his superior intellectual powers, meek of demeanour Chan is self-effacing and apologetic (“so sorry to disagree”), he never challenges the power imbalance in the Caucasians’ favour🅔. Culturally assimilated, Chan knows his place in white American society as the “benevolent Other”…always stoical, he cheerfully accepts his assigned status (Shilpa Dave et al, East Main Street: Asian American Popular Culture, and Jeffrey Crean, Fear of Chinese Power: An International History, (both cited in Wikipedia); Kim, ‘Images of Asians’). Some critiques see the Chan character as an emasculated figure, a pernicious racial stereotype blocking the articulation of “more credible, self-determined enunciations of Asian American identity” (‘The Hardboiled and the Haunted: Race, Masculinity and the Asian American Detective’, Calvin McMillin, (2012), www.academia.edu). Philippa Gates sees Chan as “existing in a liminal space between Chinese and American culture symbolized by his home: the mid-Pacific territory of Hawaii” (Philippa Gates, “‘Asian’ Detectives. An Overview”, Crime Culture, www.crimeculture.com).

Sky Dragon (1949): the final film in the Charlie Chan series

Resuscitating “Yellowface“ in a more racial diverse and inclusive era: The Charlie Chan films worked for their time and cultural context. Attempts to revive the Charlie Chan mystique in remakes a generation later with The Return of Charlie Chan (1973), and the lame Charlie Chan and the Curse of the Dragon Queen (1981), still committing the sin of casting Caucasian actors in the title role, misfired badly and were called out for their cultural insensitivity and political incorrectness🅕. The Curse of the Dragon Queen provoked a vociferous backlash from Asian-Americans who labelled Chan “a yellow Uncle Tom” and organised protests against the film, beginning even before it into production (‘Charlie Chan and the Curse of the Dragon Queen’ (1981), AFI Catalog, www.catalog.afi.com).

Charlie Chan in Honolulu (1938): Sidney Toler’s debut as the No 1 detective

Sceptical police inspector: Aren’t you jumping to conclusions? Chan: No, conclusions are jumping at me.xxxxxxxxxxxxxxxx (Charlie Chan in London)

𖣓 for more on this see ‘Chan and Chang: The Origin and Cultural Vicissitudes of the Most Famous Chinese-American Literary and Screen Detective’, posted July 2020 on this site

🅐 from the Forties right through to the Sixties Hollywood westerns dished up to the public Italians, Hungarians, Russian actors with three-day growths, passing them all off as American “Indians”, anyone it seemed was used other than actual native Americans

🅑 relating to the films in the later phase of Toler and his successor Winter

🅒 the popular Luke scored a solo turn in the Chinese-American detective whodunnit caper in Phantom of Chinatown (1940)

🅓 intriguingly Chan was also very popular in China during the 1930s, even seen as a Chinese hero. Warner Oland was feted like royalty when he visited the country. Homegrown versions of the Charlie Chan movies were made in Shànghâi and Hong Kong

🅔 although as Fletcher Chan notes, Charlie doesn’t always passively accept the doormat position. In The Chinese Parrot, confronted with egregious racism he reacts with discernible anger and displeasure towards the offending white person (Fletcher Chan, ‘Charlie Chan: A Hero of Sorts’, California Literary Review, 26-Mar-2007, www.calitreview.com)

🅕 Hollywood’s casting of a “yellowface” Charlie continued into television, a 1957 series, The New Adventures of Charlie Chan, saw fit to feature an American of Irish heritage in the lead role

From Dead End Kids to Bowery Boys with Several Other Monikers in Between

Cinema, Economic history, Memorabilia, Performing arts
Little Rascals (aka “Our Gang’), 1938 (photo: Silver Screen Collection /Getty)

As a kid I developed a liking for “Our Gang” comedies, a series of American short films about a gang of poor, mainly white (but including black) children. I enjoyed the good-natured tomfoolery and minor mischief perpetrated by the juvenile gang members, particularly Spanky, Alfalfa and Buckwheat. I’m thankful that I was exposed to the “Our Gang” shorts🅐 as it pointed me towards another cinema series about the same demographic that became part of my standard viewing fodder – the Dead End Kids series of movies and its successors.

The “53rd Street Gang” in their playground

While the antics of “Our Gang” were unadulterated if sentimentalised fun, I came to prefer the more serious tone and developed storylines of the “Dead End Kids” (DEK) movies. The early movies were starkly realistic, and this was realism of the grittiest kind, rooted in the unforgiving here and now of grim slum life in America’s depression era. These kids were dirt poor, locked into a daily struggle for survival, taking every opportunity, fair or foul, to fleece or steal from anyone or anything that presented itself. At the same time their brutal experience had made them rebels with a cause – the inequities of capitalist America…impoverished slum boys who never missed a chance to decry or one-up the “better-offs” in society.

Where it started: Dead End (1937)

The Kids from Dead End: The DEK phenomena had its genesis in a 1935 Broadway play, Dead End🅑, by Sidney Kingsley, featuring a cadre of young actors which would go on to form the nucleus of the gang in the movie series: Billy Halop, Bobby Jordan, Gabriel Dell, Huntz Hall, Bernard Punsley🅒 and the Gorcey brothers, Leo and David. The play was successful, running for two years, Hollywood mega-mogul Samuel Goldwyn saw the show and was immediately impressed. Goldwyn bought the film rights and made Dead End as a United Artists feature film in 1937, co-starring the Kids alongside Humphrey Bogart. The film was a hit but the boys caused havoc during the production, crashing a truck into a soundstage, prompting an annoyed Goldwyn to unload them to Warner Brothers.

Angels With Dirty Faces: the Dead Enders plus James Cagney in a gangster melodrama (source: alchetron.com)

Warners Bros’ crime school graduates: At Warner Brothers the Dead End Kids made six features, typically in supporting roles to big stars (Ronald Reagan, Jimmy Cagney, Pat O’Brien, Anne Sheridan, John Garfield and Bogart). In They Made me a Criminal (1939) starring Garfield, the Kids don’t make an appearance until 25 minutes into the film. The Warners’ series followed the studio’s formula of serious social crime dramas with the Kids heavily involved in the plot and also lending some comedy relief (‘Dead End Kids’, www.boweryboys.bobfinnan.com). Billy Halop was acknowledged as the leader of the gang and was purportedly paid more than the other boys, leading to some bad feelings within the group. Despite the DEK success at Warners the studio was disenchanted with the group’s off-camera antics (more impromptu hell–raising) and released them from their contracts after their sixth film.

Sea Raiders (1941): emphasising the interchangeable nature of the group’s various names, Universal tended to use the double-billing, “Dead End Kids” and “Little Tough Guys”, in their advertising

Little Tough Guys: Universal decided to get in on the act, cashing in on the DEK’s appeal with its own (B–movie) series. Billing the gang as the “Little Tough Guys”, Universal made 12 features in the late 1930s–early 40s, featuring at one time or other all of the original Kids except Leo Gorcey. Shemp Howard, one of the popular “Three Stooges”, appeared in two of the LTG movies, and was acknowledged by Huntz Hall as an influence on the slapstick style of comedy that the group later developed.

East Side Kids: The Dead End Kids morphed into a new incarnation called the “East Side Kids” in a series made by Monogram Pictures. These were 22 films made as low-budget imitations of the DEK movies, initially crime melodramas with comedic overtones, but as the series evolved, the comedy angle took greater emphasis. With Halop gone by this time, Leo Gorcey and Bobby Jordan were now the gang leaders. As the series progressed, the comedy duo of wise guy Leo Gorcey and zany but dim Huntz Hall became the focus in films like Million Dollar Kid and Spooks Run Wild (a horror comedy headlined by an ageing Bela Lugosi) (www.boweryboys.bobfinnan.com). As a variation on the usual criminals that the boys routinely cross swords with, in Let’s Get Tough (1942) they find themselves this time trying to foil Nazi and Japanese saboteurs in the US. A black former child actor of the original Our Gang movies “Sunshine Sammy” Morrison and William (“Billy”) Benedict were added to the ESK retinue of scruffy working class street kids.

Spooks Gone Wild (1941): East Side Kids v Dracula

Bowery Boys: Stoogesque slapstick and streetwise Abbott and Costello In 1945 the ESK series folded and was replaced by yet another name for the team of screen performers, the “Bowery Boys”🅓. Leo Gorcey this time had an enhanced stake in the enterprise, owning 40% of the production company🅔, acting as producer and contributing to the script. Gorcey also brought his father Bernard to the films’ players. Bobby Jordan left the series again and Gabriel Dell returned. The interaction of Leo Gorcey, with his malapropism-prone utterances as “Slip”, and Hunt as dim-witted sidekick “Sash”, continued to provide the central plank of the humour. The Bowery Boys series—made by Allied Artists, successor studio to Monogram—comprised 48 movies in all. The early efforts continued the standard fare of gangster melodrama, but after “Three Stooges” director Edward Bernds started directing Gorcey and Co, the films resorted more to slapstick comedy, Three Stooges-like wordplay and occasionally to fantasy themes (‘The Bowery Boys: Anything But Routine’, Ivan G. Shreve, Jr Classic Flix, 19-Sep-2013, www.classicflix.com). Abbott and Costello’s influence is also evident, there are obvious echoes of Africa Screams in the Bowery Boys’ Jungle Gents (1954) (‘Dead End Kids’ found new life as ‘Bowery Boys’, Jim Willard, Loveland Reporter-Herald, 07-July-2018, www.reporterherald.com).

Bowery Boys Meet the Monsters (1954): several movies in the series sought to capitalise on the public’s craze for horror/monster movies

By the time the final Bowery Boys film In the Money is made in 1958, the series is looking tired, stale and frayed…only Huntz Hall and David Gorcey remain of the originals (Leo’s ongoing bouts with the demon alcohol saw his forced departure in 1956, replaced by Stanley Clements), the “Kids” were now middle-aged, hardly juvenile delinquent material, and their screen work lacking the verve and punch of earlier days.

In the Money (1958): ageing juvenile delinquents
🅐  syndicated for television in the 1960s as The Little Rascals

🅑 the “Dead End” tag came from the inscription on the road sign at the river’s edge in the original, 1937 film

🅒 Punsly was the odd one out among the “young punk” band of actors, he stayed in the DEK/ESK series only till 1942 (notching up 19 films) before leaving show biz for good to become a successful physician (later chief of staff at a private hospital in LA)

🅓 the Bowery is a street and neighbourhood in Lower Manhattan, NYC

🅔 Huntz Hall held 10% himself

Chan and Chang: The Origin and Cultural Vicissitudes of the Most Famous Chinese-American Literary and Screen Detective

Biographical, Cinema, Inter-ethnic relations, Literary & Linguistics, Performing arts, Popular Culture, Racial politics

The literary character Charlie Chan, created by Earl Derr Biggers, is best remembered in numerous cinema representations from the 1930s and 1940s. While the obsequious but sagacious Chinese-American detective became one of the enduringly nostalgic fictional figures of US popular culture, his creator in fact based him on a real life-and-blood Hawaiian-Chinese policeman – Chang Apana (his name is Hawaiianised but he was born “Chang Ah Pang” of Chinese migrant parents).

67A99421-E9CD-4BF4-B3F8-62C2E6A53705

Downtown Honolulu, circa 1935
 (Source: www.reditt.com)

Over the first three decades of the 20th century, the diminutive and slightly-built Chang Apana, a paniola (Hawaiian cowboy) before entering the Honolulu police service, patrolled the dingy and dangerous Chinatown district of Honolulu armed only with a 1.5m-long bullwhip. Chang’s detective escapades were legendary, involving – audacious, single-handed arrests of members of gambling dins, mastery over disguises in working undercover and shrewd and meticulous powers of sleuthing on murder cases (a cornucopia of material for Biggers to drawn on). Biggers’s own account of Charlie Chan’s genesis, is that he happened upon the existence of the “real Charlie Chan” after reading about Chang’s exploits in a Honolulu newspaper one day in the New York Public LibraryA.

31053F19-952F-45D5-922E-8B2528503A96

‘The House Without a Key’ (1925): the first Charlie Chan novel, although Chan appeared in it only as a minor character

A wellspring of a literary character
The portly Chinese detective with a penchant for “Confucius says”/fortune cookie-style aphorismsB appeared in six crime novels—initially serialised in the influential American magazine Saturday Evening Post—in the 1920s and ‘30’s. Biggers’ premature death in 1933 cut short the Chan literary sequence but not the film adaptations which continued to proliferate with a  series of extremely popular Fox mystery filmsC. Charlie Chan‘s first screen appearances were in obscure silent movies with Japanese and Korean actors playing the leads before Walter Oland, a US actor with Swedish-Russian parents, took over  and played Chan in 16 pictures. Upon Oland’s death American Sidney Toler assumed the mantle for 22 more CC movies,and lastly, Roland Winters, the son of German and Austrian parents, for a further six films.

ED Biggers

764A33CB-816E-4851-91C8-C1D7583D10F0

Life inextricably entwined with art
There were some interesting connexions arising from ED Biggers’ magnum opus…firstly, Chang and Chan’s creator actually met – in 1928. By then, such was the fame of CC, people in Honolulu had started to call the real detective ‘Chan’. The local newspaper recorded their meeting at the Royal Hawaiian Hotel as “AUTHOR MEETS ‘LIVE’ CHINESE DETECTIVE”. Three years later there was the even more improbable meeting of Chan and Chang when 20th Century Fox shot The Black Camel on location in Honolulu. The meeting between sleuth Chang and actor Walter Oland and obligatory photo op occurred during filming…Chang was invited to watch the action and ended up coming every day apparently totally engrossed in the unfolding film [‘Chan, the Man’, (Jill Lepore), The New Yorker, 02-Aug-2010, www.newyorker.com].

Chang and Oland (Chan) meet at Waikiki

A1D8F526-6A63-451F-BFD7-EE2B12EA1EAE

The dragon’s embrace of Chan
Charlie Chan’s international cinematic popularity extended, perhaps surprisingly to observers looking at it with the greater cultural sensitivity of the present time, to the Chinese themselves. Walter Oland, at the height of his CC fame, visited Shanghai in 1936 on a promotional tour – to widespread acclaim. Local Chinese newspapers even presented the event in terms that suggested that Biggers’ literary creation was in fact a real person: “Great Chinese Detective Arrives in Shanghai”DAnd of course the Chan movies spawned home-grown imitators within China [‘Charlie Chan in China’, The Chinese Mirror: A Journal of Chinese Film History, 08-Jul-2011, [http://web.archive.org]. Chinese-born American academic Yunte Huang’s hunch as to why people in China took so whole-heartedly to the clearly faux-Chinese film character is to do with a tradition you see in Chinese operas of performing “the other”. He explains, there’s an acceptance of this “kind of imitation (be it opera or cinema) as part of the artistic culture of China” [‘Investigating The Real Detective Charlie Chan’, NPR, 07-Sept-2010, www.npr.org].

42FD6EE7-6188-4401-BBD0-18C68679CE93
(Source: www.movieposters.ha.com)

Charlie Chan, detective at large

As the series progressed and the search for plots to accommodate the oriental ace detective widened, Charlie Chan took on a ”globe-trotting” role à la the “Road to“ series. Hence the public were served up increasingly formulaic offerings in a variety of exotic locales – Charlie Chan in Shanghai, Charlie Chan in Egypt, Charlie Chan in Panama, Charlie Chan in Paris, Charlie Chan in Rio, Charlie Chan in Reno, Charlie Chan at Monte Carlo, etc, etc.

Backlash against the honourable Mr Chan in an era of PC sensitivity
What passed—unchallenged in a ‘whitebread’ society—for innocuous humour in the 1930s and ‘40’s was viewed very differently in the more pluralistic and multicultural milieu of the 1980s and ‘90s and beyond. Many Asian-Americans looking back have found the Charlie Chan depiction objectionable, a Chinese racial stereotype of subservience and pidgin English, a relic of ‘yellowface’ (a kind of “Yellow Uncle Tom”, much akin to the contemporary view of ‘blackface’ minstrel entertainment in the US) [Charlie Chan: The Untold Story of the Honorable Detective and his Rendezvous with American History, Yunte Huang (2010); Lepore].

Chan (Sidney Toler) with #1 son and #2 son

5904856F-0D21-46CD-8FBB-0A465CFCD062

Yunte Huang has sought to redress or balance this jaundiced perception of Charlie Chan, arguing that the fictional Asian-Honolulan super-sleuth is “as American as Jack Kerouac” – “precisely because of (Chan’s) theatrical implausibilities and mixed-up origins”. To Yunte Chan “epitomises (both) the racist heritage and the creative genius of (America’s) culture”, and he notes that while Chan himself is Chinese, “his methods and his milieu are American”, eg, the books and films’ settings are Hawaiian/American mainstream, not set in Chinatown [‘Watching the Detective’, (Pico Iyer), Time, 23-Aug-2010; Yunte].

Assuaging the perception of ‘Orientals’ in America
The dominant literary precedent to Charlie Chan in American (and Western) popular culture of Asians was the figure of Fu Manchu. The creation of English writer Sax Rohrer (Arthur Henry Ward), the Fu Manchu novels (1913-48), exploited the “Yellow Peril” conspiracy image prevalent in the West of an Asian stereotype of evil – Fu was depicted in literature and on-screen as a mad scientist–cum–archvillain hellbent on a mission to rule the world. Yunte points out that Charlie Chan fulfilled a purpose of refuting or challenging the negative Fu Manchu image in the minds of many Americans. In contrast to the iniquitous Fu Manchu wreaking havoc everywhere, Chan is a “man of logic” (as are his fellow detectives extraordinaire Hercule Poirot and Sherlock Holmes), Chan’s personal qualities are that of moral rectitude, observation and logic (Yunte). Biggers himself derided the Fu Manchu portrayal as “sinister and wicked” and “old stuff”, compared to his creation, “an amiable Chinese on the side of the law (which) has never been used (before)” (1931) [‘Creating Charlie Chan’, Popular Culture1975].

68007D5A-CC7A-4BA2-B97F-0B3A39ABC954

Other observers concur that the amiable Chinese detective was a departure from the old, more overtly racist stereotypes in US fiction at the time – supplanting the “heathen Chinee” with a more positive image of a Chinese person [‘The Importance of Being Charlie Chan’, (Sandra M Hawley), in Jonathan Goldstein, Jerry Israel & Hilary Conroy (Eds), America Views China: American Images of China Then and Now, (1991)]. Fletcher Chan notes that the books and movies “were a big factor in softening the attitude of white Americans towards Asians”, Charlie Chan as a sort of “goodwill ambassador” [‘Charlie Chan: A Hero of Sorts’, Fletcher Chan, Californian Literary Review, 26-Mar-2007, www.calitreview.com].

Where the Yellow Peril stereotype of Fu Manchu personifies the evil, scheming and immoral Asian in popular culture, the character of Charlie Chan presents—albeit with the retention of some truly cringeworthy ethnic stereotyping—an equal, at least intellectually, to the whites in the world he traverses [Yunte; ‘Charlie Chan’, Wikipedia, http://en.m.wikipedia.org].
EA754305-B7F2-4333-91BD-F6ED2023F3CA

 Mr Wong: Charlie Chan rip-off with Boris Karloff

Endnote: Hollywood imitators, Moto and Wong
The success of Charlie Chan on the big screen led other filmmakers to try their hand at using European actors to portray Asian-American crime fighters, however these were pale imitations of the original and lacking the Chan series’ success and its longevity. Fox’s “Mr Moto” series had Hungarian-American Peter Lorre as a Japanese secret service agent with a Viennese accent. Monogram Pictures, a low-budget specialist, also tried to emulate the success of Chan with its copy/interpretation of a Chinese-American detective Mr Wong, with British horror specialist Boris Karloff in the title role. The last in the series of Mr Wong flicks, Phantom of Chinatownwas a first…in place of Karloff, Chinese-born Keye Luke (previously Charlie Chan’s “Number One Son”) featured in the role of Wong, avoiding the then standard ‘Yellowface’ casting for Asian-American roles.

305DB555-7A5E-4911-91F8-B7F7721ED3EA

༺༻༺༻༺༻༺༻༺༻༺༻༺༻༺༻༺༻༺༻༺༻༺༻

A Biggers’ story of reading about a slick piece of detective work by Sergeant Chang Apana and another Hawaiian-Chinese detective Lee Fook has been extensively investigated by Yunte Huang who could not confirm the said article appearing in the Honolulu media of the day. An alternative explanation is that Biggers discovered the local police celebrity on a holiday he took to Hawaii in 1919 or 1920
B eg., “Tongue often hang man quicker than rope”; “Mind like parachute – only function when open”; “Front seldom tell truth. To know occupants of house, always look in backyard”; “Truth is like football – must receive many kicks before reaching goal”; ad nauseam. This idiom or element of Chan’s persona is known today as a ‘flanderisation’ – where a single (often minor) trait or action of a character is increasingly exaggerated or accentuated until it becomes the character’s defining characteristic [www.allthetropes.fandom.com]
C as well as a regular stream of radio shows, comics and television series
D mind you, contestants on a 1980s US quiz show asked to name some historical or contemporary Chinese persons came up with “Charlie Chan” as their fifth response (‘The Chinese Mirror’)