Charlie Chan, Murder Mystery-Buster Extraordinaire: A Positive Asian Stereotype or an Oriental “Uncle Tom”?

Cinema, Inter-ethnic relations, Memorabilia, Popular Culture

One of the favourite characters of the American moviegoing public in the 1930s and 1940s was the affable but inscrutable Chinese detective from Honolulu, Charlie Chan. Some 44 black and white (mostly B) movies were made by Fox Film Corp (20th Century Fox) and later Monogram Pictures spanning the years 1931 and 1949. Budgeted at $200,000 to $250,000 per film Chan pictures regularly returned a million dollars in profit for Fox (‘China and the Chinese in Popular Film: From Fu Manchu to Charlie Chan: 9781350985681, 9781786730640’, (2017), www.dokumen.pub). Bargain-basement Monogram made their Chans for much less than this.

Charlie Chan in Egypt (1935): Warner Oland with a very young Rita Hayworth (billed under her original name, Rita Cansino)

The producers used three non-Chinese actors to fill the eponymous role over the course of the series – a Swede, Warner Oland and two Americans, Sidney Toler and Roland Winters. This recourse to non-Asian white actors presuming to play Asians fuelled vitriolic criticism much later (and rightly so), but back around circa 1940 this was what Hollywood got away with without discernible objection or diminution of the character’s popularity🅐. Before the Fox series started up in 1931 there had been three earlier (1920s) representations of Charlie Chan on screen, two of which were played by Japanese actors.

The House Without a Key ~ the first Charlie Chan novel

It all starts in Honolulu: The life of the literary “Charlie Chan” begins with a midwestern United States writer on holiday in 1920. Earl Derr Biggers, who had already had a measure of success as an author, was relaxing on a beach in Hawaii when he concocted the bare bones of a murder mystery. As for the character of “Chan” himself, Biggers stitched together composite attributes based on what he learned about a brace of real-life Chinese-Hawaiian detectives𖣓. The end-product was Biggers’ novel The House Without a Key, the first Charlie Chan detective fiction, published in 1925. The author explained how he envisaged the character of the brilliant fictional oriental master-sleuth: “I had seen movies depicting and read stories about Chinatown and wicked Chinese villains, and it struck me that a Chinese hero, trustworthy, benevolent, and philosophical, would come nearer to presenting a correct portrayal of the race” (Barbara Gregorich, ‘Earl Derr Biggers’, Harvard Magazine, 03-Jan-2000). Biggers’ intention was an anti-racist creation, an antidote to the villainous yellow peril persona commonly constructed for the screen (as typified by the archetypal Dr Fu Manchu).

Charlie Chan at the Opera (1936): Oland with Boris Karloff

The first four films of the Charlie Chan series including the first in the Fox franchise featuring Warner Oland, Charlie Chan Carries On, are all lost (destroyed in a vault fire), so of the remaining films in the sub-genre, critics generally rate these among the best: Charlie Chan at the Opera, Charlie Chan in London, Charlie Chan at the Circus,Charlie Chan in Shanghai, Charlie Chan at the Olympics, (all Oland); Charlie Chan in Honolulu, Castle in the Desert, Charlie Chan at Treasure Island, Dead Men Tell (all Toler). The quality dropped off alarmingly the longer the series went, especially after Monogram, the “Poverty Row” studio, with its low-budget approach and inferior production values, took charge of the films🅑.

Sidney Toler as DI Chan in his trademark cream suit and matching Panama hat

Pseudo-Confucian wisdom: One of the standard tropes of the CC films is Charlie’s habitual indulgence in oriental fortune cookie-style aphorisms, intoned deadpan in his characteristically truncated syntax. Some of the more memorable ones include “Accidents can happen, if planned that way”; “A soft word does not scratch the tongue”; “Caution sometime mother of suspicion”; “Tongue often hang man quicker than rope”; “Mind, like parachute, only function when open”; “Fish in sea like flea on dog – always present, but difficult to catch”; “Grain of sand in eye may hide mountain”; “If you want wild bird to sing, do not put him in cage”; “Innocent act without thinking, guilty always make plans”; “Motive like string, tied in many knots, end may be in sight but hard to unravel”; “Opinion like tea leaf in hot water – both need time for brewing”; “Optimist only see only doughnut, pessimist see hole”; ”Person who ask riddle should know answer”; “Talk cannot cook rice”; “Waiting for tomorrow is waste of today”; “When money talk, few are deaf”; “Bad alibi like dead fish – cannot stand test of time”. Another stock phrase of Chan’s, oft-repeated in every film, is “Contradiction, please!” Followed by observations such as “Case still open like swinging gate”.

Roland Winters, Keye Luke & Victor Sen Yung together in The Feathered Serpent (1948)

Sons No. 1, 2 and 3: The honourable Inspector Chan is a family man with multiple offspring (the Chan clan numbering 14 at the last count!), but it is his three eldest sons, #1, #2 and #3, that mostly get to share the spotlight with their father, and even play a role (sometimes inadvertently) in the solving of the particular case in question, whilst irritating the bejesus out of Chan. In most of the Warner Oland films Charlie is paired with Son #1, Lee Chan (played by Keye Luke). In the Sidney Toler films Chan is joined by Son #2, Jimmy (portrayed by Victor Sen Yung). By Charlie Chan in the Secret Service (1944) Son #3, Tommy (Benson Fong) is on board, opposite Toler in several of the Chan movies. After the CC baton is passed to Roland Winters in the late Forties, Keye Luke🅒 returns as Son #1 for the last few entries in the sequence. The favourite sons act as foils to Charlie, emphasising the generation gap between themselves and their “Pop” by demonstrating how thoroughly as Chinese-Americans they have assimilated into the dominant white culture (Tino Balio, “Balio on Charlie Chan ‘Grand Design’”, Some critical perspectives on Charlie Chan, (University of Missouri – St Louis) www.umsl.edu). African-American actor Mantan Moreland injected moments of comedy relief (usually working in unison with one of the numbered sons), appearing in 15 of the later mystery whodunnits in the 1940s as Chan’s jittery chauffeur Birmingham Brown.

The Chinese Cat (1944): Charlie Chan team # 2 – Toler, Fong and Moreland together

What made Charlie Chan so popular with Waspish America?🅓 Chan’s portrayal in a positive light (as intended by Biggers) made him something of a novelty for white audiences accustomed to negative depictions of Asians on the screen. Chan was different, it seemed incongruous, here was a rotund, humorous Chinese man who held the senior position of police inspector and the obvious respect of his peers. Endowed with Sherlock Holmes-like acute powers of observation, he solves baffling crimes that no one else can (Elaine Kim ‘Images of Asians in Anglo-American Literature’, Some critical perspectives on Charlie Chan, (University of Missouri – St Louis) www.umsl.edu). Another appealing factor was the movies’ variety of settings…though based in Honolulu, the usual format sees globe-trotting Charlie Chan following the murder trail to a host of exotic international locations—London, Paris, Monte Carlo, Río, Egypt, Shànghâi, Panama, Mexico, Berlin, etc—for a spot of outreach sleuth work. The regular changes of locale/scenery helped to maintain the interest of moviegoers.

Charlie Chan follows the crime trail everywhere, even to the Berlin Olympic Games

Is Chan a transitional figure bridging the divide in cultures?: The Charlie Chan persona has certainly polarised critics in America. Some see the character as having been a positive for changing the perception of Asian and specifically Chinese people. Hitherto American audiences were exposed to the notion of Orientals as “heathen Chinee”, denizens of the squalid opium den or as nondescript types who worked solely in damp, dingy laundries. Det. Inspector Chan is a very different Oriental, his attributes, intelligence, diligence, good humour and loyalty, are qualities much valued in the American cultural ethos. In this context the Chinese-Hawaiian shamus is seen as a good stereotype, countering the bad Oriental stereotype so long ingrained in US cinema. (Sandra Hawley, ‘The Importance of Being Charlie Chan’, www.enotes.com).

Still from Charlie Chan in Paris (1935) (photo: 20th Century Fox/Photofest)

Charlie Chan as “showcase” representative of a “model minority”: Other critics take a more trenchant view of why Americans of the day so readily accepted Charlie Chan. They see Chan as one-dimensional, subservient, kowtowing to white authority, merely a subject for satire. Even when he is demonstrating his superior intellectual powers, meek of demeanour Chan is self-effacing and apologetic (“so sorry to disagree”), he never challenges the power imbalance in the Caucasians’ favour🅔. Culturally assimilated, Chan knows his place in white American society as the “benevolent Other”…always stoical, he cheerfully accepts his assigned status (Shilpa Dave et al, East Main Street: Asian American Popular Culture, and Jeffrey Crean, Fear of Chinese Power: An International History, (both cited in Wikipedia); Kim, ‘Images of Asians’). Some critiques see the Chan character as an emasculated figure, a pernicious racial stereotype blocking the articulation of “more credible, self-determined enunciations of Asian American identity” (‘The Hardboiled and the Haunted: Race, Masculinity and the Asian American Detective’, Calvin McMillin, (2012), www.academia.edu). Philippa Gates sees Chan as “existing in a liminal space between Chinese and American culture symbolized by his home: the mid-Pacific territory of Hawaii” (Philippa Gates, “‘Asian’ Detectives. An Overview”, Crime Culture, www.crimeculture.com).

Sky Dragon (1949): the final film in the Charlie Chan series

Resuscitating “Yellowface“ in a more racial diverse and inclusive era: The Charlie Chan films worked for their time and cultural context. Attempts to revive the Charlie Chan mystique in remakes a generation later with The Return of Charlie Chan (1973), and the lame Charlie Chan and the Curse of the Dragon Queen (1981), still committing the sin of casting Caucasian actors in the title role, misfired badly and were called out for their cultural insensitivity and political incorrectness🅕. The Curse of the Dragon Queen provoked a vociferous backlash from Asian-Americans who labelled Chan “a yellow Uncle Tom” and organised protests against the film, beginning even before it into production (‘Charlie Chan and the Curse of the Dragon Queen’ (1981), AFI Catalog, www.catalog.afi.com).

Charlie Chan in Honolulu (1938): Sidney Toler’s debut as the No 1 detective

Sceptical police inspector: Aren’t you jumping to conclusions? Chan: No, conclusions are jumping at me.xxxxxxxxxxxxxxxx (Charlie Chan in London)

𖣓 for more on this see ‘Chan and Chang: The Origin and Cultural Vicissitudes of the Most Famous Chinese-American Literary and Screen Detective’, posted July 2020 on this site

🅐 from the Forties right through to the Sixties Hollywood westerns dished up to the public Italians, Hungarians, Russian actors with three-day growths, passing them all off as American “Indians”, anyone it seemed was used other than actual native Americans

🅑 relating to the films in the later phase of Toler and his successor Winter

🅒 the popular Luke scored a solo turn in the Chinese-American detective whodunnit caper in Phantom of Chinatown (1940)

🅓 intriguingly Chan was also very popular in China during the 1930s, even seen as a Chinese hero. Warner Oland was feted like royalty when he visited the country. Homegrown versions of the Charlie Chan movies were made in Shànghâi and Hong Kong

🅔 although as Fletcher Chan notes, Charlie doesn’t always passively accept the doormat position. In The Chinese Parrot, confronted with egregious racism he reacts with discernible anger and displeasure towards the offending white person (Fletcher Chan, ‘Charlie Chan: A Hero of Sorts’, California Literary Review, 26-Mar-2007, www.calitreview.com)

🅕 Hollywood’s casting of a “yellowface” Charlie continued into television, a 1957 series, The New Adventures of Charlie Chan, saw fit to feature an American of Irish heritage in the lead role

Same Year, Same Subject Matter: Cinematic Happenstances

Cinema, Performing arts, Popular Culture

With hundreds and hundreds of feature films being churned out of Hollywood every year, I suppose it shouldn’t surprise too much when two separate and unrelated production companies find themselves working on a version of the same thing. Nonetheless it does seem something of an oddity, or at least a novelty, when it does occur, which isn’t very often in cinema history.

Source: pastposters.com

At least three instances of identical subjects being simultaneously made into features spring to mind. Who doesn’t know that the mythical or semi-mythical (depending on your point of view) English hero of Medieval fable and legend, Robin Hood, has been the subject of American and British feature films almost too many times to count? Ever since the early days of silent movies the silver screen (and later the TV screen) has been awash with iterations of Robin and his Lincoln green-daubed coterie of “Merry Men” locking horns with the Sheriff of Nottingham, Sir Guy of Gisborne and other assorted knaves and villains. But in the year 1991 moviegoers got two Robin Hood sagas🄰 to choose from, a big budget Hollywood number, Robin Hood: Prince of Thieves with Kevin Costner in the eponymous role. In a film stolen by Alan Rickman’s outrageously over-the-top, campy Sheriff of Nottingham🄱, apple pie American Costner’s non-attempt as an appropriate English accent was a talking point of the film. The behind-the-scenes scuttlebutt was that his initial plan to try to pull off a passable English accent was vetoed by the director (‘Actors who gave up on accents halfway through a movie’, Ben Falk, Yahoo, 13-Nov-2020, www.uk.movies.yahoo.com).

𝕐𝕠𝕦𝕣 𝕔𝕙𝕠𝕚𝕔𝕖 𝕠𝕗 𝕒𝕔𝕖 𝕓𝕠𝕨𝕞𝕒𝕟: 𝔹𝕣𝕚𝕥𝕚𝕤𝕙 𝕠𝕣 ℂ𝕒𝕝𝕚𝕗𝕠𝕣𝕟𝕚𝕒𝕟 ℝ𝕠𝕓𝕚𝕟?

𓃰𓃰𓃰

Flashy ‘Prince of Thieves’ vs gritty, shadowy ‘Robin Hood’
The other 1991 RH vehicle, simply entitled Robin Hood, a UK production, was a smaller scale, more modest affair than ‘Prince of Thieves’. The two filmic versions—Hollywood vs Britain, Kevin Costner vs Patrick Bergin—were expected to go head-to-head in a battle at the box-office, but this was averted when the producers of the UK Robin Hood decided to send their version straight to cable (Fox) TV.

A surprising lack of rivalry existed between the two concurrently-working production teams. Because a number of the shoot locations were reasonably close to each other (Buckinghamshire, Cheshire, West Yorkshire, North Wales) there was a good bit of collaboration, eg, crew swaps between each movie’s SFX and stunt teams (‘The Surprise Cooperation between 1991’s two Robin Hood films’, Dan Cooper, Film Stories, 09-Apr-2021, www.filmstories.co.uk).

🏹 🏹 🏹

𝔻𝕦𝕖𝕝𝕝𝕚𝕟𝕘 ℍ𝕒𝕣𝕝𝕠𝕨𝕤: ℂ𝕒𝕣𝕠𝕝 𝕧 ℂ𝕒𝕣𝕣𝕠𝕝𝕝

𓃯𓃯𓃯

Two films about Hollywood’s original “Platinum Blonde”
1965 saw the release of two biopics about Jean Harlow, star Hollywood actress and screen sex symbol of the 1930s, both were titled simply Harlow. The first, a Magna Distribution Corp TV biopic starred Carol Lynley in the titular role and the second, from Paramount released five weeks later with a budget more than double. Carroll Baker played the Thirties sex siren. Magna and Paramount subsequently countersued each other alleging unfair competition. Both movies were critical and box office failures with nary a good word to say by anyone about either of them…DVD Talk summed them up as “two smutty movies” with little resemblance to the real Jean Harlow (‘Harlow (1965) v Harlow (1965)’, www.realtoldmovies.blogspot.com).

𓃭𓃭𓃭

Dual Doomsday message
The third concurrent double act on the screen has the most interesting relationship. In 1964 Hollywood made two Cold War-inspired films with a storyline about the US military launching a Doomsday bomb aimed at the Soviet Union. The tones of the respective movies are diametrically opposite however, Dr Strangelove is a farce and satire, comically lampooning the absurdity of the global nuclear standoff, whereas Fail Safe is a grimly serious dramatic thriller which plays it very straight. Dr Strangelove director Stanley Kubrick was alarmed to discover that Sidney Lumet was making a near identical movie…so concerned was Kubrick that Fail Safe with its similar content might undermine his pet project he got the production company Columbia Pictures to buy the distribution rights to Lumet’s film in order to delay its release for nine months. The wash-up from this head-start was that Dr Strangelove did far better business at the box office than the similarly themed Fail Safe and is the much better-known of the two movies today.

Images: Columbia Pictures

______________________________
🄰 there were actually three Robin Hoods in the works simultaneously at that time. The third RH intended to have Liam Neeson in the role ended up being canned prior to production starting

🄱 as one critic summed it up, “While Costner had been robbing from the rich, Rickman had been stealing the movie“, ‘Behind-the-scenes trouble during ”Robin Hood”’, Garth Pearce, Entertainment Weekly, 21-Jun-1991, www.ew.com

Wonder Woman’s Oscillating History in Comics

Cinema, Creative Writing, Gender wars, Memorabilia, Popular Culture, Society & Culture

After Wonder Woman’s creator Bill Marston dies in 1947, Robert Kanigher takes over the writing duties, the first of many subsequent writers to take on pop culture’s most famous female superhero. DC Comics wastes little time in ringing the changes with Wonder Woman, both to her physical appearance and to her abilities, disposition and purpose.

There are several reasons for the change. One motive is simply commercial, Wonder Woman like her male superhero counterparts, experiences a fall-off in popularity after the war. Another relates to expectations of gender roles in America. So much of America’s manhood is away during the world war on the front line engaging the enemy. Born of necessity, American women move into the work force, invading traditional male domains of employment as never before. With the war’s end, men return to their jobs relegating thousands of women back to unpaid work in the home. There is a re-solidifying of the traditional gender roles. A casualty of this is Wonder Woman herself. In Marston’s hands she reflects empowerment, ie, freedom from male domination. The feminist overtones she embodies are a challenge as the US attempts to re-establish the status quo ante order [‘The Fitful Evolution of Wonder Woman’s Look’, (Diana Martinez), The Atlantic, 07-Jun-2017, www.theatlantic.com].

Superhero Nazi hunters
Wonder Woman’s superhuman exertions and physicality—as with everyone else in the superhero comic universe—have an aptness during WWII. The superheroes in the comics spearhead the fight against the Nazis, promoting a patriotic agenda and helping to boost morale. When the war is won, this agenda loses its relevance for the American readership [‘Women of Comics: Objectified, Sexualize and Disempowered’, (Nia Aiysha), Wild Black Orchids, 07-May-2016, www.wildblackorchids.wordpress.com].

Making the iconic feminist warrior a bit less super
In wanting to rein in Wonder Woman’s powerful persona DC Comics are responding to prevailing (male) society’s anxieties about women’s independence. By 1950, the toning down is well underway, WW’s crime-fighting exploits are taking second fiddle – in Sensation Comics #97 she is the editor of a newspaper lonely hearts column❋. During the decade WW becomes a reluctant superheroine, love-struck and longing to settle down with her beau Steve Trevor [‘Publication history of Wonder Woman’, Wikipedia, http://en.m.wikipedia.org; Wonder Woman Unbound: The Curious History of the World’s Most Famous Heroine, Tim Hanley (2014)].

Wonder Woman is not just a feminist, she’s also a sexy feminist! Accordingly, there is a lot of scrutiny on her salacious attire as well by the “morally self-appointed” in society. Eventually, the raunchy bathing suit and sexually-confident red boots will be traded in for a more demure look. Psychologist Fredric Wertham’s full-on crusade against the deleterious effects of comics on children in the early 1950s includes WW in its cross-hairs. WW’s sexually provocative bondage fetish (involving herself or other females) leads Wertham to ‘blacklist’ the depicted character as a promoter of lesbianism (which he took as evidence of misandry)(Martinez), pressuring DC Comics to remove Marston’s message of WW as a harbinger of matriarchy (Hanley).

The Amazonian princess returns to ‘civies’ – “Emma Peeled”
In the 1960s other comic book action heroines come forward such as secret agent Modesty Blaise. Reflecting the early rumblings of what would evolve into the second wave feminism of the Seventies, Blaise exhibits Wonder Woman-like “badass fighting capabilities” to triumph in a male world. At this time however WW loses that same original verve✪, getting a Sixties ‘mod’ makeover which transforms her into an Emma Peel clone (from the cult British TV series The Avengers), complete with martial arts moves, jumpsuits and Carnaby Street attire [‘Four-Colour Yesteryears: Wonder Woman – the Emma Peel Years’, (Rob N), Paradox Comics Group, 22-Aug-2009, www.paradoxcomicsgroup.com; Hanley].

1970s, the women’s movement and empowerment
Gloria Steinem and the burgeoning women’s movement comes into the story at this time. Steinem, dismayed at DC Comics’ relegation of Wonder Woman to a “powerless 1950s car hop”, lobbies DC to restore WW’s superheroine stature. Steinem puts WW on the cover of the first edition of Ms. magazine in 1972, tagging it “Wonder Woman for President”. [‘How Gloria Steinem Saved Wonder Woman’, (Yohana Desta), Vanity Fair, 10-Oct-2017, www.vanityfair.com]. WW in Ms. becomes a kind of masthead to promote sisterhood and equality among women (the magazine depicts WW confronting store owners who deny their female employees equal pay and defending abortion clinics against male thugs [‘How A Magazine Cover From The 1970s Helped Wonder Woman Win Over Feminists’, (Katie Kilkenny), Pacific Standard, 21-Jun-2017, www.psmag.com]. Steinem and Ms.’ agitation on behalf of WW forces DC to restore her special powers including the “Lasso of Truth” and re-draw her in her original voluptuous form.

With the critical spotlight turned on DC’s portrayal of Wonder Woman, DC made further concessions to the comic. Diversity was introduced —a nod to the Black Power Movement in the US and perhaps belated recognition of a lack of ethnic diversity in its comics—with the inclusion of Nubia, WW’s African half-sister (Martinez). The perception of Wonder Woman as a feminist icon is given a further boost along by the cult success of the 1975-79 television series. WW, played by Lynda Carter, embodies the qualities of strength, fearlessness, wisdom and determination, restored in the comics post-1972✧.

PostScript: The Wonder Woman comic books over the past 40 years has seen the WW character and image undergo sundry transitions, a procession of “conflicting and seemingly incompatible versions” of WW – alternating between ramped-up raunchiness and less overt sexuality, between a muscular Amazonian physicality and a “heroin chic” fashion model (Martinez).

❋ in other Fifties comics Wonder Woman or her alter ego Diana Prince appears as a model and a film star

WW becomes younger and thinner too. She also gets labelled as a “female James Bond” during this period

✪ DC Comics’s hegemony in the superhero comic popularity stakes in the late Sixties is seriously being challenged by Marvel Comics, a factor in the decision to revamp WW along with the entire ‘stable’ (Rob N)

✧ subsequent interpretations of Wonder Woman on the screen follow, the most recent in 2017 (with a sequel slated for release this year) sees WW reconnect with her Amazonian roots

DeMille’s Lost “Egyptian City” Found in the Sand-dunes of Central Coast, CA

Archaeology, Cinema, Environmental, Heritage & Conservation, Local history, Memorabilia, Popular Culture

Mention “The Ten Commandments” to cinephiles and almost invariably they’ll think of the 1956 epic with Chuck Heston as the resolute Moses. But that was Cecil B DeMille’s second attempt at filming the Old Testament story, or his (Cold War-inspired) interpretation of it at least. Back when Hollywood was still in it’s adolescence, 1923, DeMille made a silent version of The Ten Commandments, in black and white with some sequences in Technicolor.

(Image: www.bestplaces.com)

The location chosen by DeMille for his first go at shooting the biblical epic was a barren 18-mile stretch of sand some 170 miles north of LA, at Guadalupe on California’s central coast. Today, the Guadalupe-Nipomo Dunes, as they are called, are a protected sea coast and wildlife refuge (eg, for the endangered western snowy plover) and largely unchanged, but for three months in 1923 it was a hive of mega-budget movie-making activity as DeMille transformed the empty dunes into a reconstruction of an ancient Egyptian city. DeMille chose the Guadalupe dunes for the movie set because he thought it might pass for the Egyptian desert (or at least the Sahara Desert) [‘Guadalupe-Nipomo Dunes’, Atlas Obscura, www.altasobscura.com].

𐅉 ‘10 Commandments’ of California in glorious “techni-tint”

Hollywood scale extravaganza
The set was massive scale, destined to become the director’s trademark – 120 foot high by 720 feet wide, erected by 1,500 construction workers, a twelve-story tall “Egyptian city” of plaster, wood and straw. The city’s human population comprised a further 3,500 actorsand technicians plus 125 cooks to feed the assembled masses. Add to these impressive numbers some 5,000 animals, 300 chariots and 21 plaster sphinxes. Statues of Pharaoh Rameses were eleven metres tall and the facade had a 110-foot high gate enclosure✧ [‘The Ten Commandments, (1923 film)’, Wikipedia, http://en.m.wikipedia.org; Bob Brier, Egyptomania: Our Three Thousand Year Obsession with the Land of the Pharaohs, (2013); www.lostcitydemille.com].

(Source: G-N Dune Center)

A Virtuous Camp DeMille?
DeMille had a huge makeshift tent city erected (nicknamed “Camp DeMille”) to house all of the personnel on the set. Perhaps, in keeping with the overtly religious theme of the film⊡, DeMille laid down strict rules of non-engagement for everyone involved on the production…men and women were billeted separately with no fraternisation allowed, no gambling, no alcohol and no coarse language [‘The Ten Commandments of 1923: The Exodus, Take One’, Patheos, 20-Apr-2012, www.patheos.com]. The alcohol ban adhered to the Prohibition rules in place in America at the time, but subsequent generations of beach-combing visitors to Guadalupe’s dunes have discovered evidence that participants on the movie set found a way round that…the debris of empty bottles of alcohol-laced cough syrup strewn all over the dunes [PJ Grisar, ‘How DeMille made his ‘Ten Commandments’ Jewish again’, Forward, 08-Apr-2020, www.forward.com].

A vanishing “Egyptian metropolis”
After filming of The Ten Commandments on the Central Coast finished in August 1923✥, what DeMille did next astounds. Instead of dismantling and hauling the costly set (the overall budget for the movie was a staggering $1.5M or more) back to Hollywood, DeMille had it bulldozed and buried in the Guadalupe dunes. The film-maker just didn’t want to be bothered with the logistics or expense of an enormous removal task and/or he didn’t want rival Hollywood film-makers or studios to get their hands on the set.

(Photo:www.fws.gov)

Unearthing cinematic artefacts
And there it sat—or shifted around in the constantly swirling winds of the dunes—for sixty years, one of Hollywood’s most expensive-ever film sets. Then in 1983 film-maker Peter Brosnan became intrigued after a chance encounter with the story, got hooked on it and spent the next 30 years searching for the site, finding it and trying (frustratingly) to excavate it. The project is ongoing, and has taken this length of time due to a combination of factors – local “red tape” (jurisdiction of the dunes falls under two separate counties); the site is a bird-life sanctuary with limited, seasonal access; plus there’s the extremely high cost of funding excavations. Over the years, archaeologists, both professional and amateur, have joined the quest to dig up DeMille’s treasure-trove. Buried replicas from DeMille’s Lost City have been unearthed including a 300-pound plaster sphinx which now resides in the Guadalupe-Nipomo Dunes Center [‘There’s a Fake Egyptian City Buried in California’, (Marissa Fessenden), Smithsonian Magazine, 15-Oct-2015, www.smithsonianmag.com]. Brosnan compiled his years of research, including interviews with surviving actors, extras and other crew members, into a documentary film, The Lost City of Cecil B. DeMille, screened in 2016.

▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️▫️▪️

DeMille also bused in some 250 Orthodox Jews as extras to give the movie a more authentic Hebrew look
✧ Rameses’ ‘temple’ contained recreations of hieroglyphics copied from the discovery of King Tutankhamen’s tomb in 1922
⊡ certainly in keeping with the sternly moralising tone of DeMille’s film
✥ only part of the film was made on the Guadalupe dunes, the wonky parting of the Red Sea scene was shot at Seal Beach in Orange County, and a modern-day morality tale DeMille tacked on to the film was shot back at the studios