Tarzan, the Enduring, Politically-incorrect, Pop Culture Myth of a White Saviour in a Black World

Cinema, Creative Writing, Literary & Linguistics, Memorabilia, Natural Environment, Popular Culture, Racial politics, Society & Culture

Start of the Tarzan pulp fiction phenomenon

2CFFCD21-92B3-448D-B44C-002354849965When testosterone-charged visitors to coastal Belgian towns began strolling around the shops and cafes bare-chested in 2015, locals objecting to this aesthetic blight on the landscape took to labelling the offending blow-ins “Tarzan tourists”. References to that archetypical, mesomorphic white hero of amorphous jungle habitats, Tarzan, have permeated popular culture for over a century. Since the time pencil-sharpener salesman Edgar Rice Burroughs (ERB) turned his hand to writing his first story in 1912, the aura of Tarzan, carefully cultivated by the author into a cultural icon, has extended from pulp fiction, to various media including comic strips, films (over 90!), radio shows, TV series, Broadway musicals, computer games and a raft of commercial merchandise𝓪.

5352F7A8-E520-4EEC-BF5A-FC536D24D17C

Celluloid Tarzan – from urbane gent to LCD savage
The phenomenal success of ERB’sTarzan of the Apes and follow-up pulp novels provided prime adventure material for a rapid transition into cinema, starting with a silent movie in 1918. Later sound film interpretations, especially those with former American Olympic swimming champion Johnny Weissmuller as Tarzan, departed radically from Burroughs’ original conception of the heroic jungle adventurer as a cultured, multilingual, erudite aristocrat (John Clayton II, Viscount Greystoke). Weissmuller’s “dumbed-down” depiction of Tarzan was as an innocent and noble savage, the “strong and silent” type given only to monosyllabic utterings (“Me, Tarzan, you, Jane”).

  ERB at home in Tarzana, California

63A4BBEE-26A8-410A-88C9-37216ACCAB58

White skin, white supremacist
As successful as the books and later franchises have been, Tarzan’s character has engendered a persistent stream of controversy. ERB’s creation, from the start, was an obvious target for accusations of racism – a white boy/man𝓫 thrown into a dangerous and alien environment (the “dark continent”), who manages not only to survive but to triumph over hordes of dark-skinned peoples and over numerous wild animals. Tarzan emerges from the pages as a “consummate colonial-era adventurer” – “a white man whose novel civility enabled him to communicate with and control savage peoples and animals…using appropriate technology” to help natives who “cannot solve their own problems” [RJ Gordon in Tarzan was an Eco-Tourist … and Other Tales in the Anthropology of Adventure, (edited by Luis A Vivanco & Robert J Gordon), 2006]. The world that Tarzan creates in the jungle is in effect a “white supremacist Eden parable”, the books and films completely omit the point-of-view of the indigenous people who live in the African jungle (or the Amazonian rainforest𝓬) ‘[‘The Only Good Tarzan is a Bad Tarzan’, (Aaron Bady), Pacific Standard, 08-Jul-2016, www.psmag.com; ‘From Tarzan to Avatar: the problem with “the white man in the jungle”’, (Steve Rose), The Guardian, 06-Jul-2016, www.theguardian.com].

313F2D70-2DAF-44B9-99E5-FE4D4443688C

TV Tarzan (loin-clothed Ron Ely) in Mesoamerican climes  (Source: www.nbc.com)

A white world of comfortable racial assumptions Tarzan’s brand of chivalrous “white masculinity” precludes him from engaging in sexual violence against women, but he is utterly implicated in the negative racial stereotyping of Africans, an explicit feature of the books – black men are described as “lithe, ebon warriors, gesticulating and jabbering”, Arabs are “surly looking”. Without holding back, ERB tells us, Tarzan is “a killer of many black men”, revelling, shockingly for modern sensitivities, in the act of ‘lynching’ blacks [Gail Bederman, quoted in ‘Tarzan’, Wikipedia, http://en.m.wikipedia.org].

The mystique of Tarzan: Green mascot, eco-warrior and proto-expat
Part of Tarzan’s durability as a cultural icon might lie in his versatile utility. It has been noted that Tarzan possesses an “ability to adapt to the zeitgeist of different eras”. In seamlessly managing an environment that is unnatural and unfamiliar to him, he demonstrates a flair for “ecological sustainability”, we are shown the ape-man’s apparently impeccable “green credentials” [‘The Untamed Image of the Perfect Savage’, (Bram Wicherink), Efnofoor, vol. 22, no. 2, 2010, pp.90-97. JSTOR, www.jstor.org/stable/25758188. Accessed 10 July 2020]. For Paul Theroux, who had hands-on experience of being part of the ‘invasion’ of Africa by Peace Corps Volunteers in the 1960sTarzan is “in the jungle, but not of the jungle”…therefore he was the “first expatriate”𝒹 [Theroux, P.  “Tarzan Is an Expatriate.” Transition, no. 32, 1967, pp. 13–19. JSTOR, www.jstor.org/stable/2934617Accessed 10 July 2020].

The first screen Tarzan, Elmo Lincoln, 1918

F20A5A23-70EB-4539-8680-8E9FE521CFDB

Tarzan as metaphor – defender of masculinity
The period in which ERB wrote the first Tarzan books (just before, through and after WWI) saw the emergence of a challenge to the hegemony of white masculinity – from the Suffragette Movement…according to Robert Gordon, Burroughs’ creation of the all-conquering jungle superhero constituted a buffer against that perceived threat. This held sway again in the 1960s and 70s when the advent of women’s, LGBT and civil rights movements loomed as a threat to (white heterosexual) masculinity. Tarzan, as “the archetypal white-manhood fantasy” represented a “refuge of sorts for white audiences”. What they could observe in the story of Tarzan was an ideal of manliness, a he-man proving himself physically in the most testing of circumstances [Gordon; ‘Me, Tarzan. You, Really Still Doing This?’, (Devon Maloney), Mel, 11-Jul-2016,  www.melmagazine.com.

PostScript: An attempt at a politically-corrected Tarzan
The talkies motion picture era has seen a string of mostly forgettable actors taking on the role of Tarzan, as well as a TV series or two and even Disney animation versions of the vine-swinging king of the jungle. In recent decades the Tarzan phenomenon has appeared to be running out of steam, although a recent entry, a 2016 screen production, The Legend of Tarzan, sought to present a Tarzan with ‘woke’ politics and more psychological complexity. Tarzan is this time avowedly anti-colonial, taking to task the odious slave-based Congo empire of Belgian king Leopold II, and displaying his capacity for “racial sensibilities” in the endeavour. Resurrecting a Tarzan who is more nuanced is still in itself problematic for its contemporary tone-deafness –  “propagating…a white saviour narrative during the charged era of Black Lives Matter” is not the most prudent or politically savvy card to play [Glenn Kenny, ‘The Legend of Tarzan’, (01-Jul-2016), www.rogerebert.com]. The hero’s mate Jane departs from her character’s standard “eye-candy” function and exhibits a “feisty proto-feminist” defiance and the film gives a nod to environmental and conservationist concerns. Unfortunately the movie got at best only mixed reviews and basically bombed at the box office [‘The Legend of Tarzan’ Falls Well Short of the Tree Tops’,  (David Edelstein), Vulture, 01-Jul-2016, www.vulture.com].

03E191DC-66D5-42F1-B7A5-C5D1B76A3F7F

Ft’note: Tarzan, very much “all-American”
Oddly, in all the graphic representations of Tarzan—in films, on book covers and illustrations—he is presented as clean-shaven, always sans beard, somewhat of an anomaly considering he is almost always off the grid, cut off from all the usual paraphernalia and comforts of life.  

8D3AB049-36C5-4CFB-8A7E-8BE1C461F391

  Just your average Middle American family

____________________________________________

𝓪 Tarzan was “the first fictional character to be multi-mass-media marketed…the growth of a veritable Tarzan industry, with “Tarzan Clubs” rivalling the Boy Scouts (Gordon). But not just boys, famed ethnologist and world chimpanzee authority Jane Goodall was captivated by the mystique of Tarzan, his impact on the primatologist’s childhood imagination “set her on a path to Africa to work with wild animals” [‘How Tarzan created Jane Goodall and how Goodall then repaid the favour’, (Shawn Thompson), The Ethical Ape, (2013), www.news.mongabay.com]  

𝓫 in the books Burroughs explains that the name given the eponymous hero, ‘Tarzan’, means (in African “ape language”) “white of skin”  

𝓬 occasionally for plot variety the setting for Tarzan’s adventures diverts from the customary (vaguely) African location to Latin America and India

𝒹 apparently he was the inspiration for future  adventure junkies – for many restless souls in the West who flocked to join the Peace Corps in an Africa emerging from colonialism, as well as for later devotees of the ongoing craze for adventure tourism (Gordon)

 

Work of “The Devil”, a Reference Compendium of Unconventional Wisdom for Cynics in the Progressive Era

Biographical, Creative Writing, Literary & Linguistics, Popular Culture, Regional History, Social History

The World According to Bierce

Ambrose Bierce, American short story writer, man of letters, journalist and civil war (Union side) veteran, is best known for his unorthodox lexicon, The Devil’s Dictionary, a humorous, satirical and very personal take on a selection of words in the English language. The dictionary was compiled by Bierce over three decades, being initially published in instalments in various newspapers and magazines. Eventually the collection was published in book form, first as The Cynic’s Word Book in 1906 and then as The Devil’s Dictionary in 1911, two years before Bierce’s never satisfactorily-explained disappearance in Chihuahua, Mexico, where the journalist was visiting to gain first-hand experience of the Mexican Revolution.

Highly influential literary critic of the first half of the 20th century, HL Mencken, heaped lavish almost doting praise on The Devil’s Dictionary… “the true masterpiece of the one genuine wit that These States have ever seen“…”some of the most gorgeous witticisms in the English language“…”some of the most devastating epigrams ever written“. First (1911) edition of the Dictionary

~~ ~~ ~~

Cynicism and satire provide the backbones of Bierce’s provocative dictionary. So, an interesting place to start looking is how he handles these terms – the words ‘satire’, ‘cynic’ and ‘dictionary’ themselves. Despite being fully versed in the craft himself, Bierce views the practitioner of cynicism less than favourably.

Cynic: A blackguard❅ who sees things as they are, and not as they ought to be (which presumably is the definition of an optimism۞).

Satire: An obsolete kind of literary composition in which the vices and follies of the author’s enemies were expounded with imperfect tenderness.

Dictionary: A malevolent literary device for cramping the growth of a language and making it hard and inelastic.

Bierce goes on to add with tongue firmly planted in his cheek that his dictionary, however, is “a most useful work”.

But a cynic Bierce certainly is. At one point he sweepingly declares, in the blanket fashion that is his trademark, that “all are lunatics, but he who can analyze his delusions is called a philosopher” (in which case, what would Bierce have made of Freud and the “dark art” of psychotherapy!?!). This perception of the author reminds me to some extent of the distinction often made between a person with an erratic behavioural pattern who is poor (and is labelled insane), and a person with an erratic behavioural pattern who is wealthy (labelled merely eccentric).

Romance and true love falls by the wayside with Bierce’s cynic always hovering around ground level:

Love: A temporary insanity cured by marriage.

Politics is even more fertile ground for Biercian cynicism…even the highest office in the land is not spared. With characteristic directness, there is:

President: The greased pig in the field game of American politics.

Senate: A body of elderly gentlemen charged with high duties and misdemeanors.

Diplomacy: The patriotic art of lying for one’s country.

And of course, to Bierce, ‘capital’ (ie, the capital) is defined as “the seat of misgovernment”.

The contemporary power politics of the day is very entrenched in Bierce’s cynic’s consciousness:

Cannon: an instrument employed in the rectification of national boundaries.

In a similar vein Bierce gives recognition to the tradition of his nation’s imperialistic ambitions in possibly the most quoted and most acute of Bierce’s definitions:

War: God’s way of teaching Americans geography.

Bierce’s entries can go off on a tangent, often making extensive use of quotations from “eminent poets” to underscore his definitions (Father G Jape, SJ, is a much relied upon prop for Bierce). Sometimes this involves recourse to wordy anecdotes and phrases. In contrast to lengthy descriptors, some Devil’s Dictionary‘s entries are succinctly on the mark, some are absolute poetic corkers:

Absent: Peculiarly exposed to the tooth of detraction.

Erudition: Dust shaken out of a book into an empty skull.

Envy: Emulation adapted to the meanest capacity.

Fib: A lie that has not cut its teeth.

Martyr: One who moves along the line of least reluctance to a desired death.

Saint: A dead sinner revised and edited.

And even more succinctly summarised is:

Hope: Desire and expectation rolled into one.

Some of Bierce’s ‘opinions’ veiled as definitions are little more than whimsical nonsenses or clever wordplays:

Incumbent: A person of the liveliest interest to the outcumbents.

Harbor: A place where ships taking shelter from stores are exposed to the fury of the customs.

The Devil’s Dictionary dishes up irony in spades, repeatedly turning the mirror back on the reader:

Bigot: One who is obstinately and zealously attached to an opinion that you do not entertain.

Bierce’s lexicon is strewn with idiosyncratic elements, one is a recurring motif of robbers and theft, regularly he describes a situation where someone’s hands are in someone else’s pockets:

Alliance: In international politics, the union of two thieves who have their hands so deeply inserted in each other’s pocket that they cannot separately plunder a third.

Bierce is often lauded for his humanist perspective of the world…the major organised religions do not escape his critical eye:

Religions are “conclusions for which the facts of nature supply no major premises”

Faith: Belief without evidence in what is told by one who speaks without knowledge, of things without parallel.

He can be irreverent – “Christians and camels both receive their burdens kneeling”.

The Dictionary dishes up a smorgasbord of satirical, ironic and often bitter definitions of the world as seen by Ambrose Bierce (one of the acerbic writer’s nicknames was “Bitter Bierce”). But Bierce is of course a creature of his time with all the glaring faults and prejudices of the 19th century white man’s mindset. So, through the satire and cynicism we witness the less savoury traits and predisposition of the lexicographer. Casual assumptions of racism and misogyny run through the pages of The Devil’s Dictionary.

 Witch: A beautiful and attractive young woman, in wickedness a league beyond the devil.

Widows are depicted as “pathetic creatures”, whereas wives are dismissed as merely “bitter halves” (big surprise: Bierce was separated from his own wife). On occasions he crosses the line that even he should not have ventured, such as advocating or at the very least implying a violent impulse towards the female sex:

Bang: The arrangement of a woman’s hair which suggests the thought of shooting her.

The dreaded ‘N’ word is wheeled out in the cause superior of cynicism:

African: A nigger who votes our way.

And there is more than a hint of a general misanthropic disposition emerging from the pages of the Dictionary:

Birth: The first and direst of all disasters.

Marriage is the union of “two slaves”.

AB’s miscellany of hobby horses

Politicians and philosophers are on Bierce’s “hit list”, as are lawyers who get a predictable assessment:

Lawyer: One skilled in the circumvention of the law.

Liar: A lawyer with a roving commission.

Historians, in The Devil’s Dictionary are reduced to “broad-gauge gossips”, and ‘history’ is summarily pigeonholed as “mostly false (and) about unimportant events”.

Although he doesn’t specifically give medical students a definition entry, his regular references to them through the book might prompt one to conclude that their single defining feature is that of “grave-robbers”.

Places like New York City and specifically Wall Street are “dens of iniquity”, the sort of Biblical association Bierce employs to those things or entities representing (in his eyes) absolute evil.

Bierce’s idiosyncratic designation of ‘happiness’, as “an agreeable sensation arising from contemplating the misery of another” dovetails neatly to the definition of the German term Schadenfreude (substituting the word ‘perverse’ for ‘agreeable’ perhaps).

Bierce’s dictionary is also prone to outbursts of elitism – such as:

Laziness: Unwarranted repose of manner in a person of low degree.

Idiot: A member of a large and powerful tribe whose influence in human affairs has always been dominant and controlling (an ‘idiotocracy’ perhaps).

EndNote: Bierce’s cold trail
The mysterious disappearance of Bierce has fascinated interested parties for the hundred plus years since the author vanished in Mexico. Speculation has been wildly unrestrained and rampant as to the writer’s supposed end (eg, he hooked up with Mexican bandit leader Pancho Villa and he was killed by Federal troops, or by rebels, or by his own hand or by Villa himself). Novelists, playwrights and filmmakers have all had a go at unravelling the mystery, but the reality is that no one really knows what happened to Bierce [‘The Death of Bierce’, The Ambrose Bierce Appreciation Society, www.biercephile.com].

👿

❅ Bierce defines ‘blackguard’ as an “inverted gentleman”, like a box of cherries that displays the fine ones on top but with the box “opened on the wrong side”

۞ except that Bierce’s ‘optimist’ is “a pessimist (who) applied to God for relief”

obsolete or not, it doesn’t stop AB from indulging in the device

it is not universally accepted that this most famous of Bierce-isms originated with Bierce himself, see for instance “The Ambrose Bierce Site”, www.donswain.com

for example see the entry for ‘story’

maybe overstated but Bierce was not fabricating a connection – “body snatching” for medical education was a very real and very lucrative activity at the time

Bierce tended to view different societal groups as tribal entities

Robinson Crusoe, the Making of a Universal and Versatile Myth

Biographical, Creative Writing, Geography, Literary & Linguistics, Popular Culture, Travel

Robinson Crusoe Tercentenary, 1719-2019

3451C32D-A5EC-4678-A59E-FC9A8DB57BB4Three hundred years ago this coming April, London merchant-cum-journalist Daniel Defoe published his debut novel anonymously✱ – it was to become one of the most iconic and most imitated literary works ever…it began with a title page descriptor that read in full:

The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe, Of York, Mariner: Who lived Eight and Twenty Years, all alone in an un-inhabited Island on the Coast of America, near the Mouth of the Great River of Oroonoque; Having been cast on Shore by Shipwreck, wherein all the Men perished but himself. With An Account how he was at last as strangely deliver’d by Pyrates.

74E3659A-FFFB-42DA-B2B0-FCCA848D2F79Once “cast on Shore by Shipwreck”, Crusoe, isolated and alone, is forced to make the best  of a perilous predicament in an alien and challenging environment. His solitary, epic struggle in the face of hardships and the existence of threats from wild animals and the unknown elevates the story to mythic proportions. The myth is complete when Crusoe ultimately succeeds in conquering all impediments and fashions the island into his own “miniature Great Britain”.

A multiplicity and diversity of readings
Robinson Crusoe is a multifaceted work of fiction, viewable from a number of different perspectives. On a straightforward level its an adventure novel and a travel book (rather than a guide) tantalising the 18th century Englishman and woman with a sense of faraway “new worlds” which were still undergoing a process of discovery and exploration.

The personality of the protagonist Crusoe himself is an Everyman figure, representing a cross-spectrum of contemporary English societal types – above all he is the archetypical survivor prompting untold numbers of readers to identify with the despair of his plight and “embraced his myth of struggle, survival and triumph against all odds” [Crusoe: Daniel Defoe, Robert Knox and the Creation of a Myth, Frank, K (2011)].

2334FE11-80B9-4D34-9AC4-3F8B29D8FF50
One of the numerous screen adaptations of the ‘Robinson Crusoe’ tale


Crusoe as “economic-imperialist” and coloniser

There is the hero of romantic, bourgeois individualism, the Englishman who turns his dire circumstance to his ultimate financial advantage. When others appear on the island (Friday, the boy slave Xury, the ‘savages’, the Spanish sailors and English mutineers), Crusoe reacts with a sensibility typical of the “natural superiority” of a coloniser and uses the others as ‘commodities’✥. James Joyce described Robinson Crusoe as the “true symbol of the British conquest”, embodying “the whole Anglo-Saxon spirit” [quoted in ‘An introduction to Robinson Crusoe’, (Stephen Sharkey), 21-Jun-2018, www.bl.uk].

A spiritual voyage
On another level Robinson Crusoe can be read as a kind of spiritual autobiography (popular in Defoe’s time). Crusoe’s journey from one exotic land to another can be seen as the “spiritual voyage” of Bunyanesque Puritan Christianity. Crusoe’s long, long sojourn on the island is a test of his faith. Being alone with infinite time on his hands he devotes himself to intense self-scrutiny, questioning the Providence that landed him in his predicament (ie, his relationship with God). Some critics have noted that Crusoe’s thought processes on the island entailed a progression from rebellion, acknowledgement of mortal sin, atonement and religious conversion [‘Robinson Crusoe Theme of Religion’, (shmoop), www.shmoop.com].

DIY Robinson Crusoe and the Conduct book
Defoe provides a very detailed description of how his hero goes about making the most of his enforced stay on the island. As Katherine Frank observes, DeFoe’s novel is the “ultimate how to book: a step-by-step guide on how to live in a particular tricky situation”, ie, a method for surviving alone on a desert island◘ [Frank, op.cit.]. On the ship and again on the island Robinson spends copious amounts of time cataloguing items and making lists of everything that comes into his head.

The novel’s preoccupation with DIY touches on something else close to Defoe’s heart, the “Conduct book”✪ (a kind of user’s guide for life in the 18th century). The self-help component in Robinson Crusoe gives a sample of the writer’s broader interest in instructional works…Defoe spilled a lot of ink in writing a series of published texts telling people how they should live their lives – with titles like The Family Instructor, The Compleat English Tradesman and The Compleat English Gentleman.

A Defoe conduct book on the Robinson Crusoe theme

C2AA51F1-A3B6-45D4-80AC-00225FEC8EA1

Always look on the bright side of life
Defoe’s faith in the individual’s capacity for self-improvement comes through in his novels as much as in the didactic Conduct books. In Robinson Crusoe Defoe’s central character refuses to give up and submit to his fate no matter how glum his prospects look. With each new challenge he faces on the island, Crusoe time and again evokes the “power of positive thinking”…in his solitude he learns “to look more upon the bright Side of my Condition and less upon the dark Side” (Defoe imbues the protagonists of his later novels like Moll Flanders with this same positive disposition) [ibid.]. Defoe really had to be a glass half-full kind of guy to keep bouncing back from all the reversals life was lobbing on him (viz. a succession of self-inflicted, calamitous business ventures he managed to embroil himself in, doing gaol time for failure to pay his debts, etc).CA6103A9-E02F-4B27-B46E-DCD1A6029538

PostScript: Cashing in on the “golden egg”
The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe was an instant commercial success with four editions printed in 1719. Defoe, always with his mind fixated on how to enrich himself, was quick to follow-up Robinson Crusoe with a sequel. The Farther Adventures of Robinson Crusoe, published in the same year, proved to be almost as much a hit with the public. The Farther Adventures (usually today called the Further Adventures) was intended to be Robinson Crusoe’s swan-song, but Defoe couldn’t resist going to the well one time too many with a third book in 1720 entitled Serious Reflections During the Life and Surprising Adventures of Robinson Crusoe: With his Vision of the Angelick. Serious Reflections ‘bombed’ badly and the less said about it the better⊡.
═══════════════════════════════―═══════════════════════════════
✱ it was commonplace for 18th century texts to be published either anonymously or using a pseudonym…Defoe was especially inclined to obscure textual ownership to try to cover himself when raising polemical questions [‘Anonymity in the Eighteenth Century’, (Gillian Paku), (Literature, Literary Studies – 1701 to 1800: Aug 2015 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199935338.013.37 www.oxfordhandbooks.com]
✥ Crusoe’s mercenary nature (equating with that of the money-obsessed Defoe) is best illustrated with Xury who Crusoe is happy to sell back into slavery when he is no longer required and by so doing fetch a tidy sum for himself
◘ novelist EM Forster once remarked that Robinson Crusoe reminded him of a “Boy Scout manual”
✪ Conduct books, today’s self-help guides, in Defoe’s day took the form of sermons, devotional writings, familiar letters, chapbooks and instruction manuals offering advice on social mores and manners, spiritual guidance and practical information on state and household duties, [Batchelor, Jennie. “Conduct Book”. The Literary Encyclopedia. First published 09 July 2004
https://www.litencyc.com/php/stopics.php?rec=true&UID=216, accessed 29 December 2018.]
⊡ the Farther Adventures had the same trademark derivative framework as the original novel – Defoe borrowed heavily once again from Robert Knox’s autobiography and seems to have modelled the last part of Crusoe’s journey on a 17th century Moscow Embassy secretary’s travel journal (Moscow – Peking), The Farther Adventures of Robinson Crusoe, Wikipedia, http://en.m.wikipedia.org; Frank, op.cit.]

Creating Crusoe: A Raft of Derivative Sources of Defoe’s Classic Tale

Creative Writing, Geography, Literary & Linguistics, Natural Environment, Popular Culture

A common retort to people purporting to be in a unique situation of any kind is the phrase, usually emphatically stated, “you’re not Robinson Crusoe!” – ie, (not) alone. The phrase references probably the best-known solitary and physically isolated character in English literature, a shipwrecked voyager stuck seemingly alone on a deserted island in some unidentified expanse of the great oceans. Daniel Defoe’s classic 18th century novel Robinson Crusoe.

A search for the genesis of The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe, like the story’s narrative itself, has taken scholars far and wide. Geographically, this has included both the South Pacific and the South Atlantic Oceans, the Caribbean and Ceylon (Sri Lanka). The search has also led, through the work of biographers, to a study of DeFoe’s own life experiences for sources of inspiration for the work of fiction.

image

Alexander Selkirk’s adventures
For the great bulk of the (almost exactly) 300 years since Robinson Crusoe was first published, the conventional wisdom has been to attribute the book’s origin to the real life experiences of Alexander Selkirk. Selkirk was a Scottish privateer who fell out with his captain and crewmates on a voyage and was voluntarily marooned on an uninhibited island for a bit over four years. When Robinson Crusoe was published less than a decade later, many made a clear link between it and the well-publicised accounts of Selkirk’s episode of being a solitary castaway. Moreover, some people thought that Defoe’s hero must have been a real person and that the book was a travelogue of actual events [‘Robinson Crusoe’, Wikipedia, http://en.m.wikipedia.org].

Selkirk’s Island 🔽

Some commentators today still hold that Selkirk was the true inspiration for Defoe’s most famous fictional protagonist [‘The Real Robinson Crusoe’, (Bruce Selcraig), Smithsonian Magazine, July 2005, www.smithsonianmag.com; ‘Scientists Research the Real Robinson Crusoe’, (Marco Evers), Spiegel Online, 02-VI-2009, www.spiegel.de]. A perception that was given some added credence by the Chilean government. With an eye to the tourist potential spin-off, Chile renamed Más-a-Tierra, the small island in the South Pacific which had been Selkirk’s enforced home for over four years, Robinson Crusoe Island.

Defoe’s ‘Crusoe’ cf. Selkirk
Most literary critics these days however accept that Selkirk’s epic misadventure was “just one of many survival narratives that Defoe knew about” (by no means the major one)✲. Becky Little has listed some of the key differences between Defoe’s story and the accounts of Selkirk…Robinson Crusoe was shipwrecked, whereas Selkirk asked to be cast on shore; Crusoe is a plantation owner with a colonising mentality who adapts the island to his own world, while Selkirk was effectively a “glorified pirate” who “goes native”; Crusoe’s Island, as Robinson was to discover in time, was inhabited, whereas Más-a-Tierra was completely uninhabited; Crusoe was stuck on his island for 28 long years compared to a shade over four years that Selkirk had to endure [‘Debunking the Myth of the “Real” Robinson Crusoe’, (Becky Little), National Geographic, (28-Sept-2016), www.nationalgeographic.com].

imageAside from Selkirk’s story, Defoe who read widely and voraciously would have drawn on other, existing accounts of shipwreck and survival – this includes a work by 12th century Arab Andalusian writer Ibn Tufail, Hayy ibn Yaqzan, both a philosophical treatise and the first novel to depict a desert island castaway, and the story of Pedro Luis Serrano (Maestre Joan)♉, a 16th century Spanish sailor thought to have been marooned on a small Caribbean Island for seven or eight years [‘RC’, Wikipedia, loc.cit.]❇.

Robert Knox, a prototype for Crusoe?
One of the major influences on Robinson Crusoe is sea captain Robert Knox’s experience of prolonged confinement after his British East India Company ship was forced aground on the island of Ceylon (published in 1681 as An Historical Relation of the Island Ceylon). Katherine Frank in her book Crusoe: Daniel Defoe, Robert Knox and the Creation of a Myth, has pointed to the parallels between Defoe and Knox. Knox’s Island confinement consumes some 20 years, comparable to the 28 years Crusoe is marooned on his remote island. Both Crusoe (in the book) and Knox (in real life) are unable to secure the full patrimony (inheritence) entitled them upon their return. Both are engaged in slave-trading activities at different times [Katherine Frank, Crusoe: Daniel Defoe, Robert Knox and the Creation of a Myth, (2011)].

The derivative Defoe
Frank describes Defoe as a “congenital plagiarist” who freely borrowed material  and ideas from numerous sources for Robinson Crusoe. Among the literary works mined by Defoe are Homer’s Odyssey, Shakespeare’s The Tempest, Hakluyt’s Principal Navigations of the English Nation, and Bunyan’s Pilgrim’s Progress. He also relied upon the books of voyages by contemporary explorers such as William Dampier and Woodes Rogers. And of course there was the borrowings from published accounts of real castaways and their ordeals – in addition to Serrano, Selkirk and Knox, Defoe drew upon the accounts of Fernando Lopez on St Helena in the South Atlantic and Henry Pitman’s stranding on Tortuga, et al [ibid.].

‘Robinson Crusoe’, allegory of incarceration
Frank also draws on biographical aspects of Defoe’s life that can be reflected in the famous novel. On two separate occasions Defoe was imprisoned for failure to settle his (very considerable) debts (the first saw him detained in the Fleet and the King’s Bench Prisons and on a subsequent occasion in notorious Newgate). DeFoe’s journal tells us how profoundly affected he was by imprisonment. Frank invokes the symbolism of being “shipwreck’d by land”, analogising the author’s mandatory detention with the catastrophe of being tossed about in a storm and helplessly cast adrift on a desert island, and concludes that “Robinson Crusoe clearly had its autobiographical genesis in Defoe’s bankruptcies and incarceration” [ibid.].

PostScript: a legion of imitators, the Robinsade
As plentiful as were Daniel Defoe’ sources of inspiration for Robinson Crusoe, the novel has continued to this day to capture the imagination of countless writers, film directors and TV producers. Seemingly ubiquitous, it has inspired the creation of a genre of writing, “survivalist fiction”, and even spawned a literary sub-genre known as the Robinsonade. These works include novels as disparate as Swiss Family Robinson, Treasure Island, The Lord of the Flies and JM Coetzee’s Foe, filmic representations of the novel by Luis Buñuel and modernised updates of the story such as Cast Away, plus the television series Lost in Space and Gilligan’s Island. The form of the Robinsonade has also extended to a Science Fiction offshoot with Sci-Fi Robinsonades (movies: Robinson Crusoe on Mars, The Martian; fiction: The Survivors (Tom Godwin), Concrete Island (JG Ballard)). Robinson Crusoe has proved to be particularly fecund in the world of reality television, inspiring a host of “real life”(sic) programs with titles like Lost! and Survivor that say it all! As Katherine Frank commented, “Crusoe hasn’t just survived, he has thrived, flourished and proliferated”.

﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎
✲ eg, the scholarly consensus tends to the view that no single, real life ‘Crusoe’ existed, the character was an amalgam of “all the buccaneer survival stories” [AD Lambert, Robinson Crusoe’s Island, (2016)]
♉ after Robinson Crusoe was published Serrano became known as the “Spanish Crusoe”
❇ Defoe got the idea for Crusoe’s familiar goatskin clothing from reading about another exile, John Segar, on St Helena